Grosso modo y motu proprio
Compartimos dos expresiones que utilizamos cotidianamente en nuestra comunicación. Son traducciones literarias del latín, se introdujeron al castellano conservando sus significados:
- Grosso modo: aproximadamente, a grandes rasgos, de manera burda....
- Motu proprio: por iniciativa propia, por movimiento propio...
A grosso modo y Por motu proprio son dos latinismos que rara vez utilizamos de forma correcta. Estas expresiones en ablativo ya tienen las preposiciones implícitas en la traducción. Por este motivo, no hay que empeñarse en agregar preposiciones delante.
- Ejemplos incorrectos:
- Hicimos los cálculos a grosso modo.
- Asistió a la escuela por motu propio.
- Ejemplos correctos:
- Hicimos los cálculos grosso modo.
- Asistió a la escuela motu proprio.Así, diremos simplemente: grosso modo y motu proprio.
En el primer caso, no hay que olvidar pronunciar las dos eses; en el segundo caso, no hay que omitir la erre, es: proprio, no propio.
No hay comentarios:
Publicar un comentario